Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đại gian hùng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đại gian hùng" se traduit littéralement par "très perfide" ou "très sournois". Il est utilisé pour décrire une personne qui est extrêmement trompeuse, malveillante ou rusée dans ses actions. Ce terme a une connotation forte et négative, souvent utilisé pour parler de quelqu'un qui utilise des moyens sournois pour atteindre ses objectifs.

Instructions d'utilisation :
  • Utilisez "đại gian hùng" pour décrire des personnages dans des histoires, des films ou dans la vie réelle qui agissent de manière immorale ou mal intentionnée.
  • Évitez de l'utiliser dans un contexte formel ou poli, car il peut être perçu comme offensant.
Exemple d'utilisation :
  • "Trong câu chuyện, nhân vật phản diệnmột đại gian hùng, luôn tìm cách lừa gạt người khác." (Dans l'histoire, le personnage antagoniste est un grand perfide, toujours à la recherche de moyens pour tromper les autres.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "đại gian hùng" peut être utilisé pour parler de situations ou de systèmes qui semblent séduisants mais qui sont en réalité trompeurs. Par exemple : - "Cuộc sống hiện đại đôi khi giống như một đại gian hùng, với nhiều cạm bẫy ẩn giấu."
(La vie moderne ressemble parfois à un grand perfide, avec de nombreux pièges cachés.)

Variantes du mot :
  • "gian hùng" : qui signifie "perfide" ou "rusé" mais sans le préfixe "đại", donc moins intense.
  • "gian" : qui signifie "trompeur" ou "malin".
Différents sens :

Le mot "đại gian hùng" est principalement utilisé pour décrire la perfidie humaine, mais dans certains contextes, il peut également désigner des stratégies astucieuses dans le domaine des affaires ou de la politique, bien que ce soit rare et souvent avec une nuance négative.

Synonymes :
  • "xảo quyệt" : rusé, astucieux.
  • "thâm độc" : malveillant, perfide.
  1. très perfide; très sournois

Comments and discussion on the word "đại gian hùng"